ご挨拶と今後の更新につきましてお知らせ

  いつもお読みくださっているみなさまへ   2017年も1年間、お読みくださりありがとうございました。   あっという間に年の瀬を迎えてしまいましたが、今日は大切なお知らせが一つございます。当サイトはBiliangual Kimono Coordinatorを目指したいという方に向け語学のサポート面を主にKimono Notebookや翻訳サービス等をご提供してまいりました。現在は海外の方が着物を学ぶ一教材としてもご活用いただいております。 また運営をする中で、語学の壁は思っている以上に高いものであり、また海外からは着付け師になりたいという方からのお問い合わせが増えておりますため、現在外国語対応が可能な着物の講師の方々と共に、そちらに注力しての活動に切り替えることにいたしました。そこで、今後はこちらのサイトの更新を一旦休止とさせていただきます。   Kimono Notebookをご利用の方は引き続きご利用いただけますのでご安心くださいませ。   これまでサイトやFacebook等で応援くださったみなさまには感謝の気持ちでいっぱいです。本当にありがとうございました。   今後も海外向けのサイトinternational Wabijinは、更新して参りますのでよろしければそちらもご覧いただけましたら嬉しく思います。   kimono biz運営事務局      

KIMONO NOTEBOOK退会の理由

        Bilingual Kimono Coordinatorでは、英語対応の着物コーディネーターを目指す方、また生涯学習として英語で着物を学びたいと言う方向けにKIMONO NOTBOOKという着物用語の辞書等のサービスを提供しておりますが、先日お一人の方が退会されました。その理由を伺ったところ、以前よりある程度把握していた点を改めて再認識したことと今後の課題が見えて参りました。     こちらが実際に頂いたご意見です。   退会の理由は、一言で言えば使いこなせなかった、、となります。   私は長いこと着付けの仕事をしていますが、オリンピックまでには 海外の方々に着物の事を知ってもらえる活動がしたいと思っておりましたが、実際は英会話の勉強もはかどらず、着物ノートブックもたまにみる程度で、送っていただくテーマも書けるほどの英語力が無く、とても素晴らしい教材があっても使えていないような現状でした。このノートブックは 着物関係の細かい説明まで沢山あって、日常英会話が出来る方ならば、とても役に立つと思います。私に 英語力が伴わず 残念です。         着付け師としてのご経験を非常にお持ちですが言葉の壁があったようです。確かに表現によっては聞き慣れないものもあり難しく感じてしまうかもしれません。   ただ技術をお持ちであれば、言葉の壁を理由に、海外の方にも着物のことを知ってもらうための活動はあきらめないでいただけたらと強く願っております。   活動の内容によって語学力が必要なものもあればある程度ジェスチャーや単語のみでカバーできるものもありますから、重要なのは、自分がどのポジションで活動をしていくか、と言う点に尽きると思います。   着付けサービス、に特化するのであればさほどの語学力は必要ありませんし、逆に技術があることが一番の強みとなります。語学力は足りなくても、会話を少し楽しみたい、「これだけは伝えたい!」という気持ちさえ持てば最小限の範囲で英語で話せるようにしてみるなど目標の幅を狭めることで、ゴールが見えやすくなります。その結果やる気も出ますしすぐに結果も見えて次への意欲にも繋がりますよ!   子育てではありませんが、達成できそうな目標のもう一歩上、に目標を設定すると、達成できそうな手前の目標は難なくクリアしてしまうという事例もあります。ぜひ応用してみてくださいね!     今回頂いた貴重なご意見は今後に活かしたいと思っています。現在ご利用くださっている方もお気づきの点があれば遠慮なくお声をいただけると助かります。どうぞよろしくお願い致します!      

SHARE MY STORY vol.8公開!

  KIMONO NOTEBOOKユーザーのみなさまへ   “自分の体験を自分の言葉で伝えていけるバイリンガルキモノコーディネーター”を目指し、「SHARE MY STORY」に挑戦を!第8 回目が公開されました!(7回目のご案内が飛んでしまいました!!)   第8回目のテーマはこちら 何が美しいかを知るということ Knowing what is beautiful   着物のレッスンを受けていたときのこと。先生から教えられたことは「完成した美しい姿をイメージして着付けること」でした。着物と美しさは切り離せませんね!そんなことを感じた経験はありませんでしたか?是非あなたの言葉で書き出してみてください。   毎回テーマのみが与えられますので、KIMONO NOTEBOOKの辞書を活用し、200WORDSを目安に、あなたオリジナルの感動体験スクリプトをひとつずつ増やしていきましょう!そして、私はこの分野なら得意!という発見ができることを願っています。   未登録の方はこちら KIMONO NOTEBOOK          

海外向けに記事を配信する際に生じている問題について、みなさまにご相談です!

    海外に着物の魅力を発信していきましょう!ということで、着物に携わる方向けに、語学面からのサポートをさせていただいておりますが、その一つで海外向けに着物があるライフスタイルの魅力を伝える英語でのサイト、international Wabijinがございます。   こちらでは少しずつですが、着物のブランドや、コーディネーターさん、着物ショップ様のご紹介も行っています。ですが、ひとつ問題が生じています!   記事の最後にこちらのご紹介でした、というリンクを入れたいのですが、 リンク先となる英語のページがない ことが大半なのです。   記事が英文のためリンクも英語であれば、海外の着物ファンにとってはこの上ない情報源となるのですが、やはりまだまだ着物に関するサイトは日本語が主流です。   Mr.Googleの翻訳などでだいぶ自動翻訳の機能は、その精度を上げていますが、着物独特の表現は、訳にかかるとちんぷんかんぷん・・・ということも見逃せませんよっ!   そこで着物に携わるみなさまへご相談です!!   海外にも情報を発信していきたいです!!という方はぜひ 英語のページを作成なさいませんか?     サイト丸ごと翻訳をする必要はありません。たった1ページ、英語で紹介するページがあればいいのです。   先日も記事を出した際に、海外の方からFBでメッセージをいただきました。 「サイトで詳細を知りたいのに日本語だから読めませんでした、、、。」   着物に興味をお持ちの方の、こうしたお悩みを解消すべく、ぜひ翻訳のサポートをさせていただけたら嬉しいです!私どもは着物に特化した翻訳に対応しており、着物に詳しい翻訳者がおります。 翻訳にご関心をお持ちいただけましたら、詳細は以下フォームよりお問い合わせください。みなさまからのご連絡をお待ちしております!   お問い合わせフォーム                  

SHARE MY STORY vol.6公開!

  KIMONO NOTEBOOKユーザーのみなさまへ   “自分の体験を自分の言葉で伝えていけるバイリンガルキモノコーディネーター”を目指し、「SHARE MY STORY」に挑戦を!第6回目が公開されました! 第6回目のテーマはこちら Feminine modestye     毎回テーマのみが与えられますので、KIMONO NOTEBOOKの辞書を活用し、200WORDSを目安に、あなたオリジナルの感動体験スクリプトをひとつずつ増やしていきましょう!そして、私はこの分野なら得意!という発見ができることを願っています。   未登録の方はこちら KIMONO NOTEBOOK      

自分の体験を語ることができるバイリンガルキモノコーディネーターは強い

    着物の知識は調べればある程度知ることができます。一方で、体験談は、読むよりも実際に体験をした人から聞きたいという想いはありませんか?   着物コーディネーターも同じかもしれません。必ず対面でお客様と会えるお仕事です。着付けのサービス+聞いてみたいあなたの体験。あなたが五感で感じた感動を、たった一つの小さな体験でも伝えることができたら、ただ着付けをして終わるのとでは、お客様が受け取る想いにも、断然違いが生じてきます。   さて、これを実践していただくために、9月21日(水)よりKIMONO NOTEBOOKに新コンテンツが追加されます。それは、あなたの体験や感じたことを掘り下げる実習です。週1回、テーマが提示されますので、KIMONO NOTEBOOKをフル活用して200words程度の英文でまとめてみてください。 回数を重ねるごとに、お客様に伝えることができるあなたのストーリー集が出来上がっていくでしょう。そして、もし可能であれば、あなたのアイデアを他のメンバーの方にもシェアいただきたいと思っています。   自分の言葉で感じたことを伝えていけるバイリンガルキモノコーディネーターになりたいあなたは、ぜひ挑戦してみてください!     最初の7日間は無料で使えるKIMONO NOTEBOOK詳細はこちら      

着付け英語対応実践会の詳細です!ヘア&メイクさんも募集!

  先日よりお知らせをしていました、着付け師さん向け英語対応実践会の詳細が決まりました。     概要と課題:   当日のモデルさんは着物を体験したいという海外の女性たち(1組親子)です。会話は基本英語+ジェスチャーのみ、となります。また着付け中にモデルさんからの質問が1-2つ出ます。質問内容を含め簡単な課題と参考資料をお渡しいたしますので、当日までに必ず回答をご用意の上、ご参加ください。   完璧な英語!と気負わず、あなたが教えてあげたい着物の魅力をまずは一つ伝えることを目標に、モデルさんと着付け中、その後の会話を楽しんでください。また当日どのような会話ができたのかを後日のオンラインフィードバック会でシェアいただきます。     日時:10月16日(日)9:00-17:00 (※担当により時間が変わります。参加確定後ご連絡します。) * 事前オンライン打ち合わせへの参加必須となります(Facebookメッセンジャー機能を使用します。)   場所:海浜幕張駅から徒歩12分程度の場所になります。詳細は参加者へお伝えします。     【着付け担当で参加される方へ】 使い慣れた着付けに必要な小物と下着類、足袋(担当モデルさんサイズは後日お教えします。ない方はご相談ください。)等は各自持ち込みでお願いいたします。長襦袢、着物、帯、帯揚げ、帯締めは用意します。 参加費:3,000円 当日お支払いください。 (事前オンライン打ち合わせ、参考テキスト、事前課題、KIMONO NOTEBOOK1か月無料チケット、オンラインフィードバック会への参加、担当モデルさんの撮影データ付)     ***着付け師のみなさまへ*** +++++++++++++++++++++   モデルさんに着せてみたいという着物があればぜひご提案ください! コーディネートのご提案をお待ちしております。   * 10月2日前後で一度コーディネートの打ち合わせがあるため、 持ち込みを検討されている方はそれまでにご相談いただけると助かります。 ++++++++++++++ ++++++++++++++ ++++++++++++++     【ヘアスタイリスト、メイクアップアーティストで英語対応を目指される方も募集!】   普段お使いのホットカーラー、コテ、くし、(スプレー、ワックス後日相談)等ヘアセット、メイクセットの道具は各自持ち込みでお願いいたします。ピンはこちらで用意いたします。お1人2-3人ご担当いただく予定です。   募集人数:   すでにwaiting listで参加確定されている方がいらっしゃるため、以下の人数を募集いたします。   着付け師: 募集終了しました   ヘアメイク:1名   メイクアップアーティスト:1名  …

外国人観光客の不満から紐解く、着物ショップ向けKIMONO NOTEBOOK の活用方

  年々、外国人観光客が増えてきています。先日河口湖にいってきたのですが、カチカチ山(この時初めて存在を知りました!)のロープウェーは私たち家族の前後は様々な国からの外国人ばかり。今は「え?こんなところにも?」という都心から離れた小さな町にも多くの観光客が見られるようになったようです。   そんな彼らが持つ大きな不満が2つあと言います。DIAMOND Onlineの記事によると、その一つにあげられたのが「英語」。   詳細はこちら 外国人観光客が感じた二大不満は「英語」「WiFi」   その中身を見ると、「施設等のスタッフとコミュニケーションがとれない(英語が通じない等)」(35.7%)、「多言語表示(観光案内板等)」(20.2%)、「多言語地図、パンフレットの入手場所が少ない」(18.8%)など、特に3割を超えるのがスタッフとのコミュニケーションが取れないというもの。   知りたい情報を提供してくれるであろう人が目の前にいるにもかかわらず、その情報が得られない!もしあなたがお客様の立場であったなら、それは本当にまどろっこしいですよね。   今回は着物ショップ向けにKIMONO NOTEBOKの活用法をご紹介したいと思います。 接客英語だけでも大変なのに、さらに着物という特殊な分野を、英語で説明するとなるとさらに労力がかかることは想像がつきますよね。そんな不安を抱える着物ショップの方にはぜひKIMONO NOTEBOOKを活用してみてください!   1.店内の商品に英語の説明を加えてみる   例えば小紋を展示していたとしたら、小紋とは何か、これはどういう柄で、、、といった特徴を KIMONO NOTEBOOKで調べて書いて置いてみてはどうでしょうか? これなら会話が苦手でも、読んで知ってもらうことができます!   2. タブレットを使ってコミュニケーション!   聞かれた着物について説明をしたいけれど、わからない・・・という時には、KIMONONOTEBOOKで用語を検索してみましょう!関連する画像もお見せすることができますので、お客様のイメージを膨らませることができます。 もし店内にある商品に関する用語が辞書に見当たらない場合はリクエストいただければ追加いたします!!     3. お客様がご自身で検索できるよう、PCやタブレットを店内に設置する   気になった言葉をお客様がその場でお調べいただけるようPCやタブレットを店内に設定してみてはいかがでしょうか?KIMONONOTEBOOKはPC、タブレット、スマートフォンのいずれからもアクセスが可能です。   ぜひ、あなたのお店に1アカウント、KIMONO NOTEBOOKをご利用いただいてはいかがですか?       <お知らせ> 海外向けのサイト用に掲載を予定している、英語対応スタッフがいらっしゃる着物ショップのリストを作成しています。該当するショップ様はこちらのお問い合わせフォームからご一報いただけますと幸いです。 ぜひあなたがご利用されている着物ショップがありましたらスタッフ様にもご紹介ください!                      

着物体験”+α(意識づけ)”を提供するのがバイリンガル着物コーディネーターの役目

  リオのオリンピックまであとわずかですが、日本にとって、2020年の東京オリンピックも、一つの大きなイベントであり、日本文化の良さや着物の魅力を伝えたいという方にとっても変化が期待できるイベントですね。   それを意識しつつ、日本に興味を持って旅行に来てくださる海外の方々に、一度でも着物の体験をしてもらうことができれば、そしてその体験が想像以上の感動に繋がるものであったならば、きっと帰国してからもその感動体験をご家族やご友人に話してくれるでしょう。いい体験はつい人に話したくなりますよね!   バイリンガル着物コーディネーターを目指す方には、着物体験も”着る体験”だけにとどまらず、その体験の先にある魅力まで伝えることを意識すると、次に繋げることができることを認識してもらえたらと思いますよ。   きれいな着物を着て、『あー楽しかった』では一回限りの体験で終わってしまいます。そのお客様がたとえ着物を着る、という目標まで届かなくても、「着物の雑誌でも買って帰ろうかな」「下駄を買って履いてみようかな」と、普段の生活に気軽に着物に関連するものを取り入れてもらうことができれば、そこから着物に対する意識が少なからず変わっていきます。   雑誌を見れば手軽に自宅で着物を目にすることができます。下駄を履けば靴にはない開放感を感じてもらうことができます。時間はかかるかもしれませんが、もしかしたら着物に興味を持って勉強を始めてくれるかもわかりません。すべては”きっかけがあるかどうか”ですよね。   そのきっかけを、バイリンガル着物コーディネーターの方がご提供できれば一つの大きな役目を達成できたと思ってもよいと思います!着付けという限られた時間で伝えたいことをまとめるのは大変な作業です。日頃からご自身の感動体験を短くまとめたストーリーにして用意しておくといいですよ。なぜ着物に惹かれたのか、どんなところに美しさを感じるのか、着物をお仕事にしたきっかけや理由など、会話に盛り込むことができれば素敵ですね^^ 小さな種まきのプロセスにはなりますが、いずれ大きな花を咲かせていきましょう!   次回は国内でもできる実践を積むためのアイデアをご紹介します! 着物を英語で学べるKIMONO NOTEBOOKはこちら