お客様の声

 
PDFテキストをご購入いただいたお客様のお声をご紹介します。
 

voice 大いに勉強に役立てたいと思います。
 

 外国人の友人と和装したい。
 

 外国人のお客様にご説明したくても、的確な単語が分からずにいました。接客の参考にしたいです。
 

 外国の方に教える機会があると思いますので、是非購入をさせて頂きたいと思います。サンプルを拝見いたしましたが、充実した内容に驚きました。きっと自分で準備するよりも、確実でわかりやすい内容だと思いました。
 

 ホームステイ先が非常に親日家の為、着物を紹介したりするのに役立てばと思い検索していてこちらを拝見しました。
 

 他に良い参考書などがなく、またよくまとまっているようなので購入しました。
 

 今後の仕事に活かしていきたいと思います。
 

 先日フランスのテレビ局に取材をされその際にインタビュー内容の英訳を頼まれたのですが、「着物に関する用語集」にとても助けられました。(その英訳からフランス語に訳して放送するらしいです)着物系の用語ってなかなか検索しても的確なものが探せなかったりするのでいつも心強いです。素晴らしいテキストを生み出して頂きまして本当にありがとうございます。
 

 Words集の多さ、脱帽です! イベント用の簡単な浴衣着付のテキストを用意していて、そちらの英語版翻訳に活用させていただきました。着付け方法の違いから、まる写しはせず、部分部分参考にさせていただきました。着付けの写真がありなおわかりやすいですね!
 
 
Techo2
 

バージョンアップした着物辞書KIMONO NOTEBOOKの詳細はこちらから
 
 
 

これまでご利用いただいている方のお仕事

 

着付け師、英語講師、呉服店店員、通訳ガイド、ボランティア通訳ガイド、着付け講師、着付け講師を目指されていらっしゃる方、外国人の着付けを目指されていらっしゃる方、大学教授、美容師、主婦、学生、文化系サービス提供企業など