02.Blog

海外向けに記事を配信する際に生じている問題について、みなさまにご相談です!

 

20161101translation

 

海外に着物の魅力を発信していきましょう!ということで、着物に携わる方向けに、語学面からのサポートをさせていただいておりますが、その一つで海外向けに着物があるライフスタイルの魅力を伝える英語でのサイト、international Wabijinがございます。

 

こちらでは少しずつですが、着物のブランドや、コーディネーターさん、着物ショップ様のご紹介も行っています。ですが、ひとつ問題が生じています

 

記事の最後にこちらのご紹介でした、というリンクを入れたいのですが、

リンク先となる英語のページがない

ことが大半なのです。

 

記事が英文のためリンクも英語であれば、海外の着物ファンにとってはこの上ない情報源となるのですが、やはりまだまだ着物に関するサイトは日本語が主流です。

 

Mr.Googleの翻訳などでだいぶ自動翻訳の機能は、その精度を上げていますが、着物独特の表現は、訳にかかるとちんぷんかんぷん・・・ということも見逃せませんよっ!

 

そこで着物に携わるみなさまへご相談です!!

 

海外にも情報を発信していきたいです!!という方はぜひ

英語のページを作成なさいませんか?

 

 

サイト丸ごと翻訳をする必要はありません。たった1ページ英語で紹介するページがあればいいのです。

 

先日も記事を出した際に、海外の方からFBでメッセージをいただきました。

「サイトで詳細を知りたいのに日本語だから読めませんでした、、、。」

 

着物に興味をお持ちの方の、こうしたお悩みを解消すべく、ぜひ翻訳のサポートをさせていただけたら嬉しいです!私どもは着物に特化した翻訳に対応しており、着物に詳しい翻訳者がおります。

翻訳にご関心をお持ちいただけましたら、詳細は以下フォームよりお問い合わせください。みなさまからのご連絡をお待ちしております!

 

お問い合わせフォーム

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s